😃 Like and Subscribe: https://www.youtube.com/channel/UCkN1Ikf-Od4MdclNssxoL-w?sub_confirmation=1
😎 Mix - BUILD by CHINA: https://www.youtube.com/watch?v=flp2tAo1nr8&list=RDCMUCkN1Ikf-Od4MdclNssxoL-w&start_radio=1
China has been strengthening and speeding up the training of pilots for carrier-borne fighter jets in recent years, as part of the country's efforts to holistically build its aircraft carrier system.
Currently, the pilots for carrier-borne fighter jets in China are selected and cultivated among soldiers in active service and new recruits.
The Chinese navy started to select the pilot trainees directly from new recruits in 2020, gradually building a young and thriving team with excellent comprehensive abilities and a longer service life.
Flying a carrier-borne fighter jet is highly demanding, just as the saying goes 'the aircraft carrier deck is the most dangerous 4.5-acre piece of land in the world'.
Pilots needs to make a nose dive at the speed of 200 km/h and land the jet precisely on a tiny area that is drifting with the tide on a runway of only 200 meters. To make a firm stop at the end of the runway, the pilot is required to hook the jet to the arresting cables on the carrier deck at the moment of landing.
Nine years ago, on Nov. 23, 2012, China's first aircraft carrier, the Liaoning, had its first successful fighter jet takeoff and landing. The successful flight landing also marked the debut of the J-15 as China's first-generation multi-purpose carrier-based fighter jet.
近年来,中国一直在加强和加快舰载战斗机飞行员的培训,作为国家整体建设航母系统努力的一部分。
目前,我国舰载战斗机飞行员都是在现役军人和新兵中选拔培养的。
中国海军从2020年开始直接从新兵中选拔飞行员,逐步打造一支年轻有为、综合能力优良、服役年限更长的队伍。
驾驶舰载战斗机要求很高,正如俗话说“航母甲板是世界上最危险的4.5英亩土地”。
飞行员需要以 200 公里/小时的速度进行机头俯冲,并将喷气式飞机精确降落在仅 200 米长的跑道上随潮汐漂流的狭小区域。为了在跑道尽头稳稳地停下来,飞行员需要在着陆时将喷气式飞机挂在航母甲板上的拦阻电缆上。
九年前,也就是2012年11月23日,中国第一艘航母辽宁舰首次成功起降战斗机。此次成功着陆也标志着歼15作为中国第一代多用途舰载战斗机的首次亮相。
0 Comments